あこがれの enne(エンヌ)

| | コメント(0) | トラックバック(0)

フランス語で語尾に enne (エンヌ) がついている単語は、女性(名詞)を表します。

 

だから、 Parisienne (パリジェンヌ) は、パリの女の子のこと。

lycéenne (リセエンヌ) は、lycée (リセ) に通う女子高生のことです。

                  フランスの高校

 

enne という響きは、まさにフランス女性の image (イマージュ) 。

                         イメージ

宝塚メンバーを 「宝ジェンヌ」、なんて呼ぶのも、語尾の enne が、

女性の rêve (レーヴ) の象徴だからでしょう。

     夢、憧れ

 

今日は、すてきなもの、かわいい人を見たときの一言。

 

Que  c'est  mignon ! (クセミニョン)

わぁ、かわいいな!

 

いつか愛するシューブの女子生徒たちが、憧れの 「シューブエンヌ」 

と呼ばれることを、私はこっそり願っています・・・。

salut ! (サリュ)

バイバイ                              Yuriko

                                     

トラックバック(0)

このブログ記事を参照しているブログ一覧: あこがれの enne(エンヌ)

このブログ記事に対するトラックバックURL: http://slabri.com/shub/blog/mt-tb.cgi/4

コメントする

このブログ記事について

このページは、shubが2008年4月26日 17:15に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「ようこそ、Bonjour!(ボンジュール)」です。

次のブログ記事は「「ながじゅばん」をanalyse(アナリーズ)」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。